5 предложений с модальными глаголами на немецком. Полнозначные, вспомогательные и модальные глаголы в немецком языке. Präsens настоящее время
1.ПРАВИЛО НОМЕР ОДИН:
В прoшeдшем времени PERFEKT модальные глаголы всегда употребляются с HABEN!То есть HABEN+ PARTIZIP2
Правило "движения" для sein /haben ТУТ НЕ ДЕЙСТВУЕТ!
2. ПРАВИЛО номер ДВА:
Запомните партиципы gedurft, gekonnt, gemocht, gemusst, gewollt-только для пассивной памяти. В живом языке модальные глаголы в прошедшем времени употребляют в Имперфекте.
Партиципы мы берем в пассивную память (для того только, чтобы понимать сказанное и прочитанное, а в активный словарь берем Имперфект.И вовсю им пользуемся.
Помните, что знание модальных глаголов всегда выручают, если мы не уверены КАК склоняется основной глагол.
Посмотрите таблицу:модальные глаголы в настоящем времени Презенс и в прошедших временах.Учим то, что у нас отмечено светлым.
Обратите внимание! 1 и 3 лицо-пишется одинаково..
müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen* | möchten** | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Präsens настоящее время |
|||||||
ich | muss | kann | darf | soll | will | mag | möchte |
du | musst | kannst | darfst | sollst | willst | magst | möchtest |
er | muss | kann | darf | soll | will | mag | möchte |
wir | müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten |
ihr | müsst | könnt | dürft | sollt | wollt | mögt | möchtet |
sie | müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten |
Präteritum прошедшее |
|||||||
ich | musste | konnte | durfte | sollte | wollte | mochte | wollte |
du | musstest | konntest | durftest | solltest | wolltest | mochtest | wolltest |
er | musste | konnte | durfte | sollte | wollte | mochte | wollte |
wir | mussten | konnten | durften | sollten | wollten | mochten | wollten |
ihr | musstet | konntet | durftet | solltet | wolltet | mochtet | wolltet |
sie | mussten | konnten | durften | sollten | wollten | mochten | wollten |
haben+ Partizip II |
|||||||
gemusst | gedurft | gedurft | gesollt | gewollt | gemocht | gewollt | |
Сравните:
- 1-Ich war in der Türkei. (Präteritum) – Я был в Турции.
- = Ich bin in der Türkei gewesen. (Perfekt)
- 2-Ich hatte einen Hund. (Präteritum) – У меня была собака.
- = Ich habe einen Hund gehabt. (Perfekt)
- 3-Ich musste ihr helfen. (Präteritum) – Я должен был ей помочь.
- = Ich habe ihr helfen müssen. (Perfekt)
- 4-Ich wusste das. (Präteritum) – Я знал это.
- Ich habe das gewusst. (Perfekt)
НОВОЕ: учим новое выражение:
Als ich 18(5_ 10, 25...) Jahre alt war , ich ... когда мне было 18 лет, я....
Als ich Kind war, meine Eltern ... когда я был ребенком, мои родители
Als ich Junge war....... когда я был юношей...
ЗАДАНИЕ 1:
Употребляя выражения прошедшего времени, такие как:Als ich 18(5_ 10, 25...) Jahre alt war, im Sommer; gesternи т.д... ставим предложения в Имперфект, например:
1- ich muss jetzt viel lesen.
(настоящее время)Als ich 16 Jahre alt war, ich musste viel lesen (имперфект)
2-Ich soll täglich 10 Stunden arbeiten .
3-Hast du eine Wohnung in Spanien?
4-Ich mag Eis.
5.ich bin in Madrid.
6-ich will ein Buch kaufen.
7-ich habe schone Bild
8.meine Mutter kann jetzt viel schlafen
9.hier man kann nicht parken.
10.Zum Fest ich muss viel kaufen.
11. Maria kann nicht eine Pause machen.
ЗАДАНИЕ 2:
Составьте небольшой рассказ в Имперфекте:
Когда мне было 5 лет, я не должен был ничего делать. Я любил играть, есть клубничное варенье и кататься на лыжах. но я не мог (в смысле запрещено) смотреть телевизор.
Я хорошо умел плаватьи рисовать. Я вседа имел для подарка (ein Geschenk) красивую картину-
Я два раза был с моей мамой в Испании. мы хотели посмотреть музей Дали. Но я очень хотел посмотреть футбол в Барселоне. Но я не мог, потому что папа запретил это.
Я очень любил футбол. И я сказал, что я должен увидеть Барселону.
Сейчас я могу это сделать. И вэто лето я еду в Барселону.
Модальность – это грамматическая категория, выражающая отношение говорящего к высказыванию.
В немецком языке модальность может выражаться в предложении различными способами: I. С помощью модальных глаголов (в данном пособии мы решили не останавливаться подробно на этом способе, так как он не представляет особых трудностей при переводе и понимании предложения; II . Значение модальности может выражаться инфинитивными конструкциями haben + zu + Infinitiv , sein + zu + Infinitiv . В технической литературе часто можно встретить эти конструкции.
Сочетание haben + zu + Infinitiv и sein + zu + Infinitiv выражают долженствование, реже возможность, и соответствуют по значению модальным глаголам m ü ssen , sollen и, реже, k ö nnen .
Сочетание haben + zu + Infinitiv означает долженствование и имеет активное значение. Оно употребляется, когда подлежащее является субъектом, производящим действие. Переводится это сочетание словами «должен, надлежит, нужно»:
a) Der Zylinder hat im Dieselmotor im Gegensatz zum Verbrennungsmotor nur reine Luft anzusaugen . – Цилиндр дизельного мотора в противоположность карбюраторному мотору должен всасывать только чистый воздух.
b) Beim Bau eines Eisbrechers mit Atommotor hat man zahlreiche schwierige Aufgaben zu l ö sen . – При строительстве ледокола с атомным двигателем надлежит (нужно) решить многочисленные трудные задачи.
Сочетание sein + zu + Infinitiv означает долженствование или возможность и имеет пассивный характер. Подлежащее в этом случае обозначает предмет или лицо, на которое направлено действие.
Сочетание sein + zu + Infinitiv переводится словами «следует, должен быть, может быть»:
a) Die Erforschungen der neuen Legierungen sind fortzusetzen. – Исследования новых сплавов следует продолжить .
b) Diese Strahlen sind in der Technik und in der Medizin zu verwenden . – Эти лучи должны быть применены в технике и медицине.
III . Значение модальности могут выражать модальные глаголы в сочетании с инфинитивом другого глагола. Такие сочетания будут иметь значение предположения, но только с разной степенью уверенности:
1) глагол m ü ssen + Infinitiv – предположение с большой долей уверенности, определённости: Diese Maschine muss eine neue Erfindung im Autostrassenbau sein . – Эта машина, наверняка, (по всей вероятности) новое изобретение в области строительства автомобильных дорог.
2) k ö nnen + Infinitiv – возможно, может быть, пожалуй, вероятно: In diesem Falle kann auch ein Einfluss der magnetischen Wellen vorhanden sein. – В этом случае имеется, вероятно, влияние магнитных волн.
3) m ö gen + Infinitiv – возможно, может быть, пожалуй, а также выражает выполнимое желание, разрешение или смягчённое приказание и переводится словом «пусть»: Als weiterer Beweis mag noch die Leitfähigkeit dieses Körpers dienen . – Дальнейшим доказательством служит, пожалуй , проводимость этого тела. Mag er diese Röhre nehmen . – Пусть он возьмёт эту электронную лампу.
4) d ü rfen + Infinitiv выражает предположение и переводится словами «возможно, вероятно, кажется, очевидно»: Eine höhere Temperatur bei der Bearbeitung dürfte die Eigenschaften des Metalls verbessern . – Более высокая температура при обработке, возможно, улучшит качества металла.
5) sollen + Infinitiv - предположение, передаваемое с чужих слов. В этом случае при переводе используют дополнительные слова: «говорят, по мнению, по-видимому» Die Experimente sollen erfolgreich verlaufen . – Говорят , что опыты протекают успешно.
6) wollen в 1-м лице множественного числа в сочетании с инфинитивом другого глагола имеет оттенок смягчённого приказания: Wollen wir die wichtigsten Operationen nennen . – Назовём важнейшие операции.; Wollen wir jetzt die Wirkungsweise einer Kompressoranlage besprechen . – Обсудим теперь принцип действия компрессорной установки.
IV . Модальность может выражаться также при помощи глагола sich lassen + Infinitiv . В этом случае она употребляется для выражения возможности. Переводится «можно что-то делать, делаться»: Das Experiment lässt sich leicht wiederholen . – Эксперимент может быть легко повторен .
Модальные глаголы - это глаголы, которые выражают не действие, а отношение говорящего к действию. Модальные глаголы могут выражать возможность, необходимость, желанием и т.д.
Модальные глаголы требуют после себя основного глагола, который стоит в инфинитиве без частицы zu .
К модальным глаголам в немецком языке относятся следующие глаголы:
dürfen (быть позволенным, мочь иметь право)
Darf ich eintreten? - Можно мне войти?
Hier darf man nicht rauchen. - Здесь нельзя курить.
können (мочь, быть в состоянии, обладать физической возможностью сделать что-либо)
Wir können diese Arbeit in einer Woche erfüllen. - Мы можем выполнить эту работу за неделю.
mögen (нравится)
Ich mag Torte essen. - Мне нравится есть торт.
Глагол mögen может выражать также пожелание, совет, рекомендацию и часто переводится в этом случае словом «пусть»:
Möge er glücklich sein! — Пусть он будет счастлив!
müssen (выражает необходимость в силу внутреннего убеждения, долга)
Ich muss meinen Freunden helfen. - Я должен помочь моим друзьям.
Er musste die Arbeit von neuem beginnen. - Ему пришлось (он был вынужден) начать работу заново.
sollen (выражает необходимость, долженствование, обязанность, связанные с чьим- либо указанием, установленным кем-то порядком и т. д.)
Du sollst die Prüfung am 5. Januar ablegen. - Ты должен сдать этот экзамен 5 января.
Der Zug soll in 3 Minuten ankommen. - Поезд должен прибыть через 3 минуты.
wollen (хотеть, желать, часто с оттенком «намереваться что-либо сделать»)
Wir wollen diese Ausstellung besuchen. - Мы хотим посетить эту выставку.
Глагол wollen может употребляться также для выражения будущего времени, в этом случае он на русский язык не переводится.
lassen (велеть, поручать, заставлять, приказывать)
Er ließ uns diese Regel gründlich wiederholen. - Он велел нам (заставил нас) основательно повторить это правило.
Bei gutem Wetter ließ er mich selbst das Auto fahren. - При хорошей погоде он разрешил мне самому вести машину.
Глагол lassen в повелительном наклонении может выражать также приглашение, призыв:
Lasst uns heute einen Ausflug machen! - Предпримем сегодня прогулку!
Довольно часто употребляется конструкция lassen sich + инфинитив I. Она имеет обычно пассивное значение с оттенком возможности и переводится на русский язык сочетанием «можно» с инфинитивом основного глагола или глаголом на -ся (с пассивным значением):
Die Bedeutung dieser Experimente lässt sich leicht erklären. - Значение этих опытов можно легко объяснить (… легко объясняется; легко объяснимо …).
Оборот es lässt sich с отрицанием употребляется в значении неосуществимости, невозможности того или иного действия и переводится сочетанием «нельзя» с инфинитивом основного глагола:
Es lässt sich nicht beweisen. - Это нельзя доказать.
Глагол lassen в самостоятельном употреблении имеет значение «оставлять», «покидать»:
Wir lassen ihn nicht allein. - Мы не оставляем его одного.
Модальные глаголы в немецком языке употребляются обычно в сочетании с инфинитивом других глаголов, которые обозначают действие, и выполняют в предложении функцию сложного сказуемого:
Wir wollen noch eine Fremdsprache beherrschen. - Мы хотим овладеть еще одним иностранным языком.
Глаголы brauchen (нуждаться), scheinen (казаться), glauben (полагать) при употреблении с инфинитивом другого (основного) глагола приобретают значение модальности. Глагол brauchen с отрицанием nicht означает «не следует, не нужно, не требуется что-либо сделать»:
Er braucht diese Regel nicht zu wiederholen. - Ему не нужно (не следует) повторять это правило.
Глаголы scheinen и glauben выражают предположение, при переводе их на русский язык употребляются слова «по-видимому, кажется (как представляется, как кажется)»:
Sie scheint glücklich zu sein. - Кажется (по-видимому), она счастлива.
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook !
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Модальные (мод.) глаголы (глаг.) имеют принципиальное отличие от обычных полнозначных глаг., которое заключается в том, что они не выражают какое-либо конкретное значение, а лишь характеризуют отношение к происходящему действию или описываемому состоянию , которые передаются смысловыми глаг. Именно поэтому мод. глаг. практически всегда выступают в паре со смысловыми.
Под отношением, выражаемым модальными глаг., понимается наличие желания, обязанности, долга, способности, умения, позволения, разрешения и т.п., а также антонимичных по отношению к ним запрета, нежелания и пр. при употреблении мод. глаг. в отрицательных предложениях.
Немецкий язык располагает в общей сложности шестью истинно модальными глаг.:
№ | Мод. глаг. | Передаваемое отношение | основные формы (2 и 3) |
внутреннее чувство долга, осознанное обязательство что-либо сделать (мне нужно) | musste — gemusst | ||
внешне навязанное обязательство, долг что-либо сделать (я должен, вынужден) | sollte – gesollt | ||
желать, хотеть, испытывать желание | wollte – gewollt | ||
наличие права, позволения или разрешения что-либо сделать | durfte — gedurft | ||
наличие способности, умения, физической возможности что-либо совершить | konnte – gekonnt | ||
наличие любви или желания | mochte — gemocht |
Präsens: Спряжение мод. глаг.
Лицо, ед.ч. |
dürfen | wollen | können | mögen | sollen | müssen |
darf | will | kann | mag | soll | muss | |
darfst | willst | kannst | magst | sollst | musst | |
darf | will | kann | mag | soll | muss | |
Лицо, мн.ч. |
||||||
dürfen | wollen | können | mögen | sollen | müssen | |
dürft | wollt | könnt | mögt | sollt | müsst | |
dürfen | wollen | können | mögen | sollen | müssen |
Präteritum: Спряжение мод. глаг.
Лицо, ед.ч. |
dürfen | wollen | mögen | sollen | können | müssen |
durfte | wollte | mochte | sollte | konnte | musste | |
durftest | wolltest | mochtest | solltest | konntest | musstest | |
durfte | wollte | mochte | sollte | konnte | musste | |
Лицо, мн.ч. |
||||||
durften | wollten | mochten | sollten | konnten | mussten | |
durftet | wolltet | mochtet | solltet | konntet | musstet | |
durften | wollten | mochten | sollten | konnten | mussten |
Употребление мод. глаг. в речи будет продемонстрировано на последующих примерах.
- Deine Verwandten müssen uns rechtzeitig über ihre Ankunft benachrichtigen. – Твоим родственникам нужно своевременно сообщить нам о своем прибытии (им это необходимо, это в их интересах).
- Sein Fahrer soll uns um 19:00 vom Ausstellungsgebäude abholen. – Его водитель должен забрать нас от выставочного павильона в 19:00 (он должен, обязан это сделать, это приказ).
- Peter kann seine Geschwister selbst in den Kindergarten bringen. – Петер сам может отвести своих сестер и братьев в детский сад (он в состоянии это сделать).
- Die Gäste dieser Herberge dürfen die Schwimmhalle kostenlos besuchen. – Проживающие этой турбазы могут посещать бассейн бесплатно (имеют право, им разрешено).
- Mein Kind will seine Katze mitnehmen. – Мой ребенок хочет взять с собой свою кошку (это его желание, пожелание).
- Ich mag keine Spiegeleier. – Я не люблю яичницу (мне она не нравится на вкус, я ее не переношу; конструкция мод. глаг. + объект).
- Meine Eltern möchten die Wände im Schlafzimmer tapezieren. – Мои родители хотели бы оклеить стены спальни обоями (конструкция мод. глаг. + смысловой глаг.).
Рассмотрев вышеприведенные примеры, обобщим все основные особенности мод. глаг. в в немецком:
- Глаг. данной категории никогда не употребляются в своем собственном значении самостоятельно, поскольку оно не является полным и требует конкретизацию, которую вносят в предложение смысловые глаг., составляющие вместе с модальными составные глагольные сказуемые, где личные окончания приобретает модальный глагол.
- Мод. глаг. подчиняются своим собственным правилам спряжения, которые необходимо выучить. В единственном числе первого и третьего лица Präsens модальные глаголы личных окончаний не приобретают. В единственном числе всех лиц Präsens у мод. глаг. наблюдается чередование корневых гласных (исключением является только глагол sollen).
- Мод. глаг. не обладают качеством переходности / непереходности, исключением является только глаг. mögen в значениях любить кого-то, испытывать симпатию к кому-то, любить какие-то продукты (на вкус). В этих значениях после глаг. mögen следует не инфититив смыслового глаг., а соответствующий объект.
Полнозначные глаголы обычно выступают в предложении в роли сказуемого или смысловой части сказуемого. К этой категории относится подавляющая часть немецких глаголов.
Служебные глаголы употребляются в предложении в сочетании с другими глаголами, являясь лишь частью сказуемого. При этом они обычно теряют (частично или полностью) свое самостоятельное смысловое значение.
- К служебным глаголам в немецком языке относятся:
- вспомогательные глаголы - haben, sein, werden;
- глаголы-связки - sein, werden, bleiben, heißen.
При помощи вспомогательных глаголов haben, sein, werden образуются сложные формы времени и страдательный залог .
- Глаголы haben, sein могут употребляться и как полнозначные глаголы. В таком случае эти глаголы переводятся на русский язык:
- haben - иметь:
- sein - быть, находиться:
- От обычных полнозначных глаголов отличаются модальные глаголы. Они выражают не действие, а отношение к действию. Модальные глаголы могут выражать возможность, необходимость, желание. К модальным глаголам в немецком языке относятся следующие глаголы:
- müssen - долженствовать, быть должным, быть вынужденным.
Глагол müssen выражает необходимость в силу внутреннего убеждения, долга.
- sollen - долженствовать, быть обязанным.
Глагол выражает необходимость, долженствование, обязанность, связанные с чьим- либо указанием, установленным кем-то порядком и т. д.
Глаголы müssen и sollen могут употребляться также для выражения предположения, причем глагол müssen - для выражения своего собственного предположения, а глагол sollen - для выражения предположения, вытекающего из чужих слов.
- können - мочь, быть в состоянии (обладать физической возможностью сделать что-либо):
Глагол können может употребляться также в значении «уметь»:
- wollen - хотеть, желать (часто с оттенком «намереваться что-либо сделать»):
Глагол wollen употребляется также в описательной форме императива 1-го лица.
Глагол mögen может выражать также пожелание, совет, рекомендацию и часто переводится в этом случае словом «пусть».